NiGoDa

Тема сайта

NiGoDa326больше 1 года назад

Не видел, чтобы кто-то поднимал эту тему, но прошлый дефолтный сероватый фон сайта мне нравился больше. Был более мягким и не так ударял по глазам при переходе с более светлых изображений.

Более того, как я заметил, полный переход сайта на эту тему всё ещё не произведён - некоторые элементы всё ещё сочетаются с прошлым стилем (например ползунок, выпадающие менюшки в различных частях сайта), из-за чего сильно выделяются.

К тому же абсолютное большинство манги используют этот цвет как дефолтную заливку. Хоть иногда то, что страницы манги и сайта сливаются и придаёт атмосферы, но некоторые гениальные (в хорошем смысле) произведения используют приёмы, затрагивающие фон. Например, в Человеке бензопиле с помощью утопления картинки в фон показывались события прошлого и, если бы не примечание переводчика Japit Comics, я бы этого и не заметил.

Хотелось бы иметь возможность либо выбрать тему для себя, либо вернуть прошлую. В крайнем случае уже подогнать сайт под более тёмную (хоть мне этот вариант и не нравится)

В конце концов, дизайн сайта был одним из главных факторов, который я учитывал при его выборе.

Лично я подумываю с помощью расширения браузера её перекрашивать. Но это решает эту проблему лишь для меня. Можете отписаться, если солидарны с этим и предложить/добавить нечто своё. Также был бы благодарен, если бы вы скинули прошлый цвет фона в HEX

Ответы

Форма создания комментария (в разработке)

GosickMen
GosickMenбольше 1 года назад

Мне приходится юзать “Dark Reader” тупо для того чтобы сделать текст не таким ярким(придать ему серый оттенок), т.к. нынешний “белый” цвет текста слишком контрастирует на черном фоне и режет глаза

1
lexysz
lexyszбольше 1 года назад

Увидел от тебя пост на форуме и решил поделиться находкой.

По какой-то причине, самые гениальные команды переводчиков сидят и переводят мем ромкомы по типу “Берегиь этой чертовки”, поэтому я в последнее время беру и захожу на ромкомы, которые мне советует подруга, открываю команду переводчиков и по ним вычисляю тайтлы, чтобы прочитать.

Может, тебе тоже подойдет такой подход.

В частности Daughters of Chaos(https://manga.ovh/translator/daughters-of-chaos) и Имбирь(https://manga.ovh/translator/imbir) очень мне импонируют.

А заодно научи плз ссылки прикреплять к словам, я не справился, как видно…

0
lexysz
lexyszбольше 1 года назад

В ответ NiGoDa

Ну да, это само собой

0
NiGoDa
NiGoDaбольше 1 года назад

В ответ lexysz

А так команды переводчиков сами решают, что им переводить, тут уж от них зависит, возьмутся ли за тайтл (само собой, имею ввиду хороших)

0
NiGoDa
NiGoDaбольше 1 года назад

В ответ lexysz

Я через код элемента это делаю. В случае с переводчиками достаточно просто плашку с их командой переназначить на (draggable “true“)

Ссылку и текст подправить уже на месте можно этим же способом

1
🄼а🄶
🄼а🄶больше 1 года назад

Много букв но сайт улучшить можно

0
Not_And_No
Not_And_Noбольше 1 года назад

✨👍✨

0
Demilune [PZ]
Demilune [PZ]больше 1 года назад

Ну возможность выбора была бы крутой

0
Мусоррррр
Мусорррррбольше 1 года назад

👍

0